a centre for theatre training, research and performance

home
about us
director
productions
photo gallery
news board
publications
contact  us
 
 

CHATHANKAATTU
(based on "The Tempest")

Translation, Design and Direction : Chandradasan

Text: William Shakesphere
Music : Selvaraj
Light Design: Jayakumar
Art Direction: Sidharthan
Duration of the play: 220 mts.

Chathankattu is an adaptation of William Shakespeare’s The Tempest and is an analysis of the process of colonization. The story takes place in an oriental island, which is fertile and has a musical atmosphere emanating from mysterious sources. This island is inhibited by ‘subhuman tribal’s having immense ability of performing magic.

The first colonizer Prospero reaches this land with his daughter Miranda by fate, barely escaping the conspiracy of his brother Antonio. He relieves Azhakan Chathan the primitive ‘element’ of the island from a magic bondage and converts ‘it’ to be his trust-worthy slave. The other creature Karumadan Chathan, the prospective ruler of the island too has been tamed by Prospero, with love, education and punishment.

The story takes a turn when the enemies of Prospero pass by the island in a ship. Prospero applies his magic and with the aid of Azhakan Chathan works out the fantasy storm to punish the antagonists and settle a score as a prelude to form ‘a brave new world. Each of the westerner reaching the island after the shipwreck has colonial instincts, which is highlighted in this production. Antonio, Sebastian, Gonzalo, Stephano and even Trinculo are dreaming of converting the island into a colony and are discussing the means to sell the tribal subhuman’s of the island in a western market.

Before running to his homeland Prospero breaks his magic wand into two. Each piece is taken by Karumadan and Azhakan. The islanders are now destined to face a new but a sad saga of freedom. However Trinculo the jester Stephano the drunkard stick to the island, playing a significant role in the later fate of the island. This production strives to comprehend the process of forming a colony, the concepts of freedom and power and the inscrutable forces determining the fate of an oriental land. The western impulses bordering on craft have been sidelined, and the thrust is given to the emotions of the native elements of the island. The episodes of the tragic Alonso and his companions, the love sequences of Ferdinand and Miranda etc, are thus treated as in a Comedia-del-Arte.

The production also aims at a distanciation conforming to Indian theatre concepts where actors are performers or demonstrators. The very design of this play in an Arena is a complimentary factor.

The performance text of the play constructed in local colour with multi-faceted masks, ethnic symbols, tantric art, folk music, myths and believes, the stylized performance language and the characteristics of a folk spectacles etc. are intended to maintain an atmosphere of Indianness in this production. The production is done as a part of a project financed by the Cultural Ministry, Govt. of India.

 


home about us director productions photo gallery news board publications contact us

karnabharam tempest poranadi nandan kadha medea macbeth andhayug charandas chor madhuve hennu mathavilasam

for further information, contact at info@lokadharmi.org
 All Contents © Copyright 2004,Lokadharmi, All rights reserved.
Designed by Shobha Menon, www.chaaya.com

home