a centre for theatre training, research and performance

home
about us
director
productions
photo gallery
news board
publications
contact  us
 
 

MEDEA
(indian adaptation of the greek classic)

Design and Direction : Chandradasan

Text: by Euripides
Translation: Puthussery Ramachandran
Music : Bijibal M
Light Design: Jayaprakash
Duration of the play: 55 mts.



Euripides’s Medea (BC 431) is a timeless ancient tragedy and remains contemporary and universal, through the ages.. Medea is the image and representative of the female who had been victimized my male authoritarianism through generations, and is highlighting the inadequacies of the socio linguistic distinctions between man and woman. In Greek mythology Medea was princess of colchis; she was the grand daughter of Helios the sun God, who had affinities with magic, and priestess of Hecate; out of love, Medea helped Jason to steal the Golden Fleece from her father, even dismembering her brother to delay her lover’s pursuers. He swore special reciprocal obligations to her by their right hands, a binding oath guaranteed by the gods.


When the play opens Jason has decided to marry Glauke, the daughter of the King Creon of Corinth, and thus to improve his social standing. Medea and her children are expatriated, without even a family she could return to.
Medea is shown at the beginning, as a typical suffering woman who is mourning, - which is appropriate to Greek women’s confinement to the inner reaches of the house. Then she announces that she is coming out of the house to address the women of the area, identification by the Medea, and the audience. Later Creon confirms his orders of her banishment, calls her cunning with vengeance brewing within her; however he does not want to play the tyrant and Medea persuades him to allow her to remain in Corinth until down the next day.


The quarrel between Medea and Jason is the focus of the play. The arguments range from despair to flippancy, from savagery to debating reasonably. Jason’s nature is revealed during this to be a selfish traitor. Jason argues that he does not go for the second marriage out of passion or lust, but since it will help him to regain power. When Jason is a power seeker, Medea is longing for love and caring. Medea has abandoned her own culture, her native land, parents, and the family as a sacrifice for her love towards Jason. Medea comes from a somewhat tribal nativity where sophistication is not the standards. She does not know to “well behave and speak to with a soft tongue”. Her culture and race is primitive and Jason blames her many times for this. But the ‘uncivilized ’Medea can not accept nor understand Jason’s argument for his second marriage and Jason has all the skills to argue out in his favor. This may raise many questions regarding the concepts and definitions of civilizations, primitiveness, ethics and morality.


“Now water flows uphill. Injustice marks itself. Betrayal rules; a woman is too weak, too scared to fight. But wrong her in the marriage bed, and she will have your blood”. The sorcerer in Medea is slowly reborn when she finds out that, the only action she has to perform is to grow as a demigoddess and revenge against the likes of Jason.
Aegius and old friend of Medea, a simple, stupid, shortsighted, egoist gentleman arrives on the scene, wanting to father a son. Medea offers to help him with progeny if he offers her sanctuary when she leaves Corinth. Medea plays on his credulity like a vamp.
She asks her children to take the poisoned ancient gifts to Glauke and she accepts the gift and is eventually killed along with Creon. Soon after the servant brings the news, Medea goes into the room and there kills her own child to complete the revenge to Jason. The fire and the sun inside spirit come out as visible metaphors to complete this act.


At the end of the play, the Sun God’s dragon _ drawn chariot arrives to whisk Medea and her son’s remains. She refuses to allow Jason to bury them – instead she takes the bodies with her so that she, their mother who nurtured and killed them can properly prepare them for burial. She takes her bleeding, lifeless children in her arms and carries them up to her “door” and she slams it with all of Corinth in flame and ashes and Jason a middle-aged shell of man with no ship, no wife, no children left with, just emptiness around him. Jason is blind with rage and once comes across as the victim when he laments” unholy vile woman, let me touch them, hold them”.

Medea is lifted gradually with the mundane to the heights of a Devi, a semi goddess during the development of the ply. Thus the performance structure and acting process depends and derives from many rituals and dances of Indian tradition, in its spirit. So that, the act of Medea, killing her sons will be watched with a shrilled reverence. The performance invokes the ‘Sun’ in her, and let her ablaze with the fire of divine vengeance.

The transformation of the character of Medea from a sweet loveable lady, to the sorceress, to that lover who could sacrifice her relatives, her own land and culture, to that housewife who suffers and keeps everything within her and then finally to that ’semi divine angry Devi-the grand child of Sun God seated in a floating and elevated fire chariot – whom Jason or other mortals cannot touch induces horrified empathetic passion, transcends time and space to touch the contemporary female existence.


The tragedy of Medea is particular and the same time general to the female gender. Her vengeance arouses from intense human passions that touch ecstasy. She refuses to follow the norms of her gender, repudiating the very grace and charms that is expected of a female. ‘Medea’ would have been simply the story of many a female in generations gone past and in future.


The performance is poetic and looks into the inner psyche but it also invoke and extract the high voltage of energy, derived from high human passion. The sun, the atmosphere of black magic, the ritualistic atmosphere and tribal culture of Medea will add to his experience Euripides has used the plot as a representation of the socio political instabilities in that era, to extract an alchemy where the super natural or the metaphysical become the earthy and mundane reality of human life.
This production is an encounter of the Indian theatre with the Greek in its narrative structure, technique that is modern as well as traditional at the same time. .

 


home about us director productions photo gallery news board publications contact us

karnabharam tempest poranadi nandan kadha medea macbeth andhayug charandas chor madhuve hennu mathavilasam

for further information, contact at info@lokadharmi.org
 All Contents © Copyright 2004,Lokadharmi, All rights reserved.
Designed by Shobha Menon, www.chaaya.com

home